“Molto” in francese: quando usare très e beaucoup

In questo articolo ti spiegherò come dire “molto” in francese, e quando usare très e beaucoup.

Se noi in italiano diciamo sempre “molto”, al limite sostituito da “tanto”, ma in modo equivalente, in francese esistono due modi: très e beaucoup. Un po’ come in inglese c’è many e much, o in spagnolo muy e mucho.

Ma quando bisogna usare très e beaucoup ?

Ecco una panoramica sugli usi principali di questi due avverbi, così da avere una visione la più chiara e dettagliata possibile.

Ti lascio qui sotto l’audio del podcast di questo episodio, dove puoi ascoltare tutta la spiegazione su come dire “molto” in francese: quando usare très e beaucoup.

Quando usare "très"

Très si usa:

  1. Con gli aggettivi – Je suis très belle
  2. Con gli avverbi – Je parle très bien français
  3. Con alcune espressioni particolari come per esempio:
        • avoir faim → avoir très faim
        • avoir soif → avoir très soif
        • avoir peur → avoir très peur
        • avoir envie → avoir très envie
        • avoir mal → avoir très mal
        • avoir sommeil → avoir très sommeil
        • avoir froid → avoir très froid
        • être en colère → être très en colère
        • être en retard → être très en retard
        • faire plaisir → faire très plaisir

    In questi casi, nel dubbio, se non vuoi sbagliarti, prediligi vraiment (j’ai vraiment soif….)

  4. In alcune espressioni impersonali con il fait:
      • il fait très froid / chaud / beau…

Quando NON usare "très"

ATTENZIONE

NON SI PUÒ usare très:

  • davanti a un aggettivo o avverbio nei comparativije suis très plus belle que Belen (sono molto più bella di Belen) – in questo caso bisogna usare beaucoup plusje suis beaucoup plus belle que Belen (ricordi il discorso sui comparativi fatto nell’articolo “errori tipici di un Italiano che parla francese #2”? C’è anche il video su youtube!)
  • davanti ad aggettivi o avverbi al superlativo je suis la plus très belle du monde (anche in italiano diciamo solo “sono la più bella del mondo”) – in questo caso non si mette né très né altro.
  • davanti ad aggettivi che hanno un valore di superlativo cette journée est très magnifique, ce repas est très délicieux /superbe/excellent… (questa giornata è molto magnifica… non si dice neanche in italiano!) – In questo caso, per rafforzare il concetto, si può usare vraiment.

Quando usare "beaucoup"

Beaucoup si usa:

    1. Con i verbi – Je mange beaucoup / Il pleut beaucoup…
    2. Come rafforzativo degli avverbi plus, moins, trop:
      • je mange beaucoup plus que toi (mangio molto più di te)
      • tu es beaucoup moins jeune que moi (tu sei molto meno giovane di me)
      • il est beaucoup trop timide pour être acteur (è davvero troppo timido per fare l’attore) – ATTENZIONE in francese di fatto dicono “molto troppo”, ma noi potremmo tradurlo meglio con un “davvero/veramente troppo”…
    3. Con l’avverbio mieuxC’est beaucoup mieux maintenant ! ATTENZIONE non si può dire beaucoup meilleur, beaucoup pire, beaucoup moindre e siccome in questi casi non si può usare neanche très (per rafforzare questa comparazione si può usare ad esempio bien pire, vraiment moindre…)
    4. Con i nomi singolari o plurali nella formula fissa beaucoup de:
      • je mange beaucoup de viande (mangio molta carne → singolare)
      • j’ai beaucoup de devoirs à faire (ho molti compiti da fare → plurale)
      ATTENZIONE il “de” è necessario quando il nome è esplicitato; se invece è sostituito da un pronome, beaucoup è da solo.
      • J’ai visité une expo de photographie, j’ai vu beaucoup de photos → beaucoup de + nome plurale
      • Il y en avait beaucoup vraiment très belles → qui beaucoup è un pronome: ce ne erano molte (di foto) davvero molto belle. Mentre très + aggettivo 

Per rafforzare "très" e "beaucoup"

Importantissimo: très e beaucoup non si trovano MAI insieme.

Quando si vuole rafforzare il concetto, si può usare vraiment. 

  • Il est très sympathique il est vraiment très sympathique
  • J’ai beaucoup mangé j’ai vraiment beaucoup mangé
  • Elle parle très bien elle parle vraiment très bien
  • Vous avez lu beaucoup de livres vous avez lu vraiment beaucoup de livres

 

 

Con il participio passato

Attenzione perché con il participio passato si può usare sia très che beaucoup. Ma vediamo in che modo:
  1. Con il verbo ESSERE, e quando il participio passato esprime in qualche modo una qualità del soggetto, un modo di essere, si usa très.
    • Elle est très fatiguée (lei è molto stanca)
    • Je suis très désolé (sono molto dispiaciuto)
    • Tu es très intéressé au cours (sei molto interessato… alla lezione)
    Ovviamente, quando invece il participio passato indica un’azione, non si mette nulla. Es. Je suis parti → Je suis très parti
  2. Con i verbi PRONOMINALI, quindi anche se vogliono l’ausiliare “essere”, si usa beaucoup.
    • Je me suis beaucoup amusé → Mi sono divertito molto
    • Je me suis beaucoup promené ce matin → Ho passeggiato molto stamattina
  3. Con il verbo AVERE si usa beaucoup.
    • J’ai beaucoup travaillé aujourd’hui (ho lavorato molto oggi)
    • Il a beaucoup aimé ce film (gli è piaciuto molto questo film)
    A volte, per una questione di stile, di orecchio, è meglio sostituire beaucoup con vraiment a seconda del verbo:
    • j’aurais beaucoup aimé y allerj’aurais vraiment voulu y aller
    In genere beaucoup precede il participio passato, anche se in certe situazioni soprattutto nel linguaggio orale, lo si può trovare anche dopo.

Beaucoup pronome

A differenza di très, beaucoup può essere usato anche come pronome.

Tu as soif ? – J’ai très soif / Oui, beaucoup → Hai sete? – Sì, molta

Tu as faim ? – Je n’ai pas très faim / Pas beaucoup → Hai fame? – Non molta (spesso si dice pas trop)

Aujourd’hui il y avait une réunion avec tous les employés, beaucoup d’entre eux étaient absents → Oggi c’era una riunione con tutti gli impiegati, molti di loro erano assenti

J’ai vu un défilé de haute couture avec des dizaines de vêtements, dont beaucoup étaient vraiment bizarres → Ho visto una sfilata di alta moda con decine di vestiti, di cui molti erano davvero strani.

Esercizio con très e beaucoup

Bene, abbiamo visto quando usare très e beaucoup per dire “molto” in francese, se ti è tutto chiaro prova a fare l’esercizio qui sotto. 

Completa le seguenti frasi con très o beaucoup (de). Se passerai il mouse (o il dito) sopra a una scheda, apparirà la soluzione, la traduzione della frase e la spiegazione.

Mon copain est ............ gentil

très

Il mio ragazzo è molto gentile
Si usa "très" con un aggettivo

Je suis ......... fatigué, je vais dormir

très

Sono molto stanco, vado a dormire
Si usa "très" con il verbo essere

Il est ......... plus âgé que moi

beaucoup

Lui è molto più grande (di età) di me
Si usa "beaucoup" con gli avverbi plus, moins, trop...

Il s'est réveillé ......... tard

très

Si è svegliato molto tardi
Si usa "très" con un avverbio

Marie a ........... travaillé cette semaine

beaucoup

Marie ha lavorato molto questa settimana
Si usa "beaucoup" con i verbi

j'ai .......... chapitres à étudier pour mon examen

beaucoup de

Ho molti capitoli da studiare per l'esame
Si usa "beaucoup de" con un nome

Louis a ............ travail cette semaine

beaucoup de

Louis ha molto lavoro questa settimana
Si usa "beaucoup de" con un nome

il pleut ........... depuis hier

beaucoup

Piove molto da ieri
Si usa "beaucoup" dopo un verbo

Il fait ........ froid en hiver

très

Fa molto freddo in inverno
Si usa "très" con espressioni impersonali con "il fait..."

CONDIVIDI

Condividi su facebook
Condividi su twitter
Condividi su linkedin

Lascia qui il tuo commento

CONDIVIDI

Condividi su facebook
Condividi su twitter
Condividi su linkedin

Lascia qui il tuo commento