Perdre e rater sono due verbi che in italiano si possono tradurre entrambi con “perdere”, anche se perdre è più simile, mentre rater non è così immediatamente riconoscibile.
Ma entrambi sono fondamentali e non possiamo non conoscerli, perché se ci limitiamo a usare ad esempio solo perdre ogni volta che vogliamo dire che abbiamo perso qualcosa, faremo sicuramente degli errori e forse avremo qualche malinteso.
Vediamo quindi in quali casi bisogna usare perdre e rater.
Puoi ascoltare l’episodio del podcast direttamente qui sotto.
Perdre ha più un significato di “non avere più, perdere in senso materiale o fisico”, quindi ad esempio:
Rater ha più il significato di “perdere nel senso di mancare“. Mancare un’occasione, mancare un bersaglio, mancare un obiettivo.
Si può considerare un sinonimo di échouer (fallire), louper (perdere in langage familier), manquer (mancare)
Ecco alcuni dei suoi significati principali.
Non raggiungere, colpire l’obiettivo prefissato:
Non approfittare di un’occasione:
Ne ratez jamais l’occasion de… faire quelque chose = non perdete mai l’occasione di fare qualcosa.
Non riuscire in qualcosa che si sta facendo:
Fallire:
In francese esiste l’espressione rater le coche, che letteralmente significa “perdere il cocchio, la carrozza”. È un po’ come quando noi diciamo “perdere il treno, perdere il tram” in senso figurato, si vede che loro sono rimasti nel ‘500 e quindi hanno ancora le carrozze.. ma il senso è lo stesso.
Questa espressione è da intendere in senso figurato come perdere una buona occasione = Rater une bonne occasion. Perché si parla di coche?
Origine dell’espressione: nel XVI secolo, i cocchi o carrozze trainati dai cavalli erano i mezzi di trasporto via terra e via fiume le cui partenze e fermate seguivano orari molto precisi. All’epoca era utilissimo spostarsi con questo mezzo che, rispetto all’andare a piedi, era sicuramente più veloce. Quindi perdere la carrozza, rater le coche, era come perdere l’occasione di muoversi rapidamente da un posto all’altro. Un po’ come potrebbe essere per noi oggi perdere un aereo.
Completa le seguenti frasi con perdre o rater, opportunamente coniugati se necessario. Se passerai il mouse (o il dito) sopra a una scheda, apparirà la soluzione, la traduzione della frase e la spiegazione.
CONDIVIDI
Bellissimo corso
molto bello e utile, gli esercizi subito dopo ti fanno memorizzare bene le parole e le loro differenze di uso.
ottimo esercizio
grazie ciao
Grazie per la lezione, l’ho adorata 😀 e l’esercizio è stato molto utile per mettere subito in pratica ciò che hai speigato!